4 Kasım 2012 Pazar

Biz Türkiye'nin En Büyük Ailesiyiz - We are The Greatest Family of Turkiye

Son zamanlarda oldukça yoğunum, blog yazımını çok geciktirdimm.
I have been quite busy recently and i was late to write post to my blog.
***************************************************************
26.09.2012
Bursa'ya bu yıl 5.si düzenlenen tarım fuarına gittik. Fuarın ilk günü ve hafta içi olduğu için son derece sakindi.
We drove to Bursa to visit the agriculture fair, which was held for the 5th time. Since it was the first day of the fair and a week day, it was not so crowded.
Fuara gidipte hastası olduğum traktör modellerini incelememek olmaz.
At the fair i visited my favourite tractor brands and examined some of my favourite tractor series.
Önce Massey Ferguson - First to Massey Ferguson
 3625 GE & 3650 F ..... Güzel oyuncaklar / Nice toys
 Sonra Antonio Carraro / Then to Antonio Carraro
TX TRX Ergit S
 Güzel oyuncak ama biraz pahalı / Nice toy but little bit expensive
Öğlen fuarın resmi açılışı yapıldı. / The official opening of the fair was held in the afternoon.
Yenilenebilir enerji sistemleri, rüzgar ve güneş.... umarım bu sistemler daha da yaygınlaşır....
Renewable energy sources, wind and solar ..... i hope these systems will be more common ....
Bereket TV, Türkiye'nin ilk tarım kanalı
Bereket TV, Turkiye's first TV channel on agriculture
*****************************************************************
Fuara çok fazla arıcılık firması katılmamıştı.
Not so many beekeeping companies joined the fair. 
 Bir firma bee quard ilacını teşhire koymuştu. / A company put a stand for bee guard.
Uludağ Arıcılık Derneği Standı / Uludağ Beekeeping Stand
Funda Arıcılık / Funda Arıcılık, a beekeeping equipment sales store from Bursa
ve Türkiye'nin önde gelen arıcılık firmalarından birisi, Civan Arıcılık. Firma ortaklarından Murat Civan (aşağıda).
and one of Turkiye's leading beekeeping companies, Civan Arıcılık (Beekeeping). Company share holder Murat Civan (below)
*********************************************************

Biz Türkiye'nin En Büyük Ailesiyiz - We are The Greatest Family of Turkiye

Yaklaşık  bir buçuk yıl önce Türkiye'nin ilk ve en büyük arıcılık forumu olan www.aricilik.gen.tr ' ye üye oldum. Üye olmamı takiben pek çok konuda bildiklerimi güncelledim; eksiklerimi, bilmediklerimi tamamladım. Sorular sordum, ustalardan tatmin edici cevaplar aldım. Kısacası kendimi aştım. Şuan üyesi olduğum bu harika forum 6.500 üyeyi geçmiş durumda.

For abour one and a half years ago, i joined www.aricilik.gen.tr, Türkiye's first and leading beekeeping forum. Upon my membership i updated most of my beekeeping knowledge and completed my missing beekeeping information and improved myself. I asked questions and received answers from reputable beekeeping masters. This great forum, which i am a member of, has reached to a coomunity with more than 6.500 members.

İşte bu büyük camianın bir kısım üyesi olarak 30 Eylül 2012 Pazar günü Yalova, Güney Köy'de toplandık.

Some members of this crowded community decided to held a meeting in Guney Koy, Yalova on 30th Sept. 2012 Sunday.

Sabah saat 5:30, Bandırma'dan Bekir Arsan geldi. Hep beraber Enver'in arabasıyla gideceğiz.Önce hafif bir kahvaltı ettik sonra saat 7.30 civarı Güney Köy'e gitmek üzere yola çıktık.
Morning 5:30, Bekir Arsan from Bandirma arrived. We will go to Yalova by Enver's car. First we had a light breakfast and then left for Guney Koy.
Sabah saat 9:00 civar Güney Köy'e vardık.Güney Köy ormanın içine kurulmuş şirin bir köy. Köy sakinlerinin hepsi I.Dünya savaşı'ndan önce Dağistan'dan göç etmişler.
We arrived Guney Koy by 9:00. Guney Koy is situated in the middle of a forest. It is a pretty village. The residents of the village emigrated from Dagestan.

Köy Meydanı - The Square of the Village

Meydandaki tarihi çeşme - The historical fountain in the square.

Köy Kahvesi - Cafe of the Village


Köy kahvesinde Gazi Muhammed'in güzel bir resmi - A painting of Ghazi Muhammed of Dagestan on the wall in the cafe
I.Dünya Savaşı'na köyden 300 genç katılmış ve ancak 10 tanesi geri dönebilmiş. Yukarıdaki resim cepheye giden Güney Köylü gençlerin çektirdiği son resim. Bu savaşta hayatlarını kaybeden tüm gençlerimizi bir kez daha saygıyla anıyoruz.

300 teenagers from Guney Koy fought in the I.st World War and only 10 could return back home. The picture abovewas the last picture of those teenagers just before they left for the front. We, once more commemorate the ones that lost their lives in the war with respect.
Muhtemelen 1950lerde çekilmiş, köy sakinlerini gösteren bir resim. /The residents of the village, probably in the 1950s.
Muhtemelen 1970lerde çekilmiş, köy sakinlerini gösteren bir resim. /The residents of the village, probably in the 1970s.



Köye ilk gelenler arasındaydık. / We were among the first to arrive the village.

"Hoşgeldiniz" pankartı / The "Welcome" banner
Ev sahibi Kenan Gişan / Kenan Gişan, the host

Her gelen katılımcıya kahvaltı verildi. / Every beekeeper participating the meeting received breakfast.
Bal numuneleri getirildi. / Samples of honey was brought.
O da ne? Usta yolunu şaşırmış. / Ups! What was that? Our Beekeeping Master took the wrong path.
Kendi arkadaşları bile ona gülüyordu. / His friends were laughing at him as well.

Öğle yemeğinde sunulacak tatlılar Mustafakemalpaşa  ekibinin hediyesiymiş. / The sweets that were to be served at the lunch was a gift of beekeepers from Mustafakemalpaşa.
Bu buluşma eski dostlar için bir hasret giderme fırsatı oldu. / This meeting was a good chance of reunion for old friends.
Ve forumumuzun kurucusu Murat Çakır - sağ baş
And here is the founder of our forum Murat Çakır - right front
Mustafakemalpaşa ekibi - The beekeepers from Mustafakemalpaşa

Gönen'li arıcı arkadaşlar da geldi. / Beekeepers from Gonen arrived.

Zonguldak Ekibi de geliyor. - The beekeepers from Zonguldak arrived.




Bu kadar çok arıcı bir araya gelir de başkanlar gelmez mi? Hakan Gündüz, Yalova Arı Yetiştiricileri Birliği Başkanı, sağdan üçüncü,... Zonguldak Arı Yetiştiricileri Birliği Başkanı Selahattin Güney, soldan ikinci

When so many beekeepers gather, the heads of beekeeping associations participate normally. Hakan Gunduz, Head of Yalova Beekeeping Association, the third from right..... Selahattin Guney, Head of Zonguldak Beekeeping Association, second from left

Ve açılış / And the opening

Basın çalışıyor :-) / press, at work :-)

Ev sahibi olarak Kenan Gişan Bey'in konuşması / Speech of Kenan Gişan as the host
Forum moderatörü Murat Çakır'ın konuşması. / Speech of our forum moderator Murat Çakır.
Hakan Gündüz, Yalova Arı Yetiştiricileri Birliği Başkanı / Hakan Gunduz, Head of Yalova Beekeeping Association


Arif Uysal, Bilecik Arı Yetiştiricileri Birliği Başkanı / Arif Uysal, Head of Bilecik Beekeeping Association

Zonguldak Arı Yetiştiricileri Birliği Başkanı Selahattin Güney  / Selahattin Guney, Head of Zonguldak Beekeeping Association
...
Toplantı üyelerin kendilerini tanıtmalarıyla devam etti. / The meeting continued with the self introduction of forum members

Fatih Mazrek - Bosna Hersek / Fatih Mazrek from Bosnia Herzegovina
Ruzhdi Kukaj - Arnavutluk / Ruzhdi Kukuaj from Albania
Sebahattih Yılmaz - İkizce Köyü / Bursa    /   Sebahattih Yılmaz - İkizce Village / Bursa   
Mehmet Gençünal - Gürle Köyü /Orhangazi Bursa / Mehmet Gençünal - Gürle Village/Orhangazi Bursa
Sadri Demircioğlu
Yılmaz Bilgili
Arıcılara ücretsiz şapka dağıtıldı / Free caps were given to the beekeepers

Adnan Elçi - Gönen / Balıkesir   /  Adnan Elçi - Gönen / Balıkesir
Hakan Turna - Bursa  /  Hakan Turna - Bursa
Zafer Akçay - Yalova   /   Zafer Akçay - Yalova
Metin Ak - Eskişehir  /   Metin Ak - Eskişehir
Mustafa Kemal Alkoç - İstanbul   /  Mustafa Kemal Alkoç - İstanbul  
Sevgili arkadaşım Erkan, hep uyuyorsun dostum yaa... / My dear friend Erkan, you are always sleeping...
Mustafa Ay - Tepecik/MKPaşa/Bursa   /  Mustafa Ay - Tepecik/MKPaşa/Bursa  
Zafer Cura - Bursa  /  Zafer Cura - Bursa
Ahmet Arslan - Mustafakemalpaşa/ Bursa   /   Ahmet Arslan - Mustafakemalpaşa/ Bursa
Mehmet Demir - Mustafakemalpaşa/ Bursa / Mehmet Demir - Mustafakemalpaşa/ Bursa  
Recai Adıyaman - Karadeniz Ereğli / Recai Adıyaman - Karadeniz Ereğli
Bu fotoğraftan kısa süre sonra Murat Çakır Bey'in babasının vefat haberi geldi ve ayrılmak zorunda kaldı. Kendisine buradan bir kez daha başsağlığı dilerim.
Soon after this photo was taken, we received the news of Murat Çakır's father's death. He immediately had to leave. I feel sorry for him and his family and beloved ones. I wish him and all his family patience. I hope God will forgive his sins.
İlhan Kesendere - Mustafakemalpaşa/Bursa - İlhan Kesendere - Mustafakemalpaşa/Bursa

Mehmet Kenar - Biga/Çanakkale / Mehmet Kenar - Biga/Çanakkale
İbrahim Koca - Gönen/ Balıkesir  /  İbrahim Koca - Gönen/ Balıkesir
Daha sonra Sabri Demircioğlu kendi ürettiği yerli ana arı suni tohumlama aletini tanıttı. yerli olarak bu tür aletlerin geliştirilmesi son derece sevindirici.

Later Sabri Demircioğlu demonstrated the queen inseminator which he developed. It is very pleasing to see beekeeping devices developed indigenously.
Fakat burda bir noktaya değinmeyi isterim. Sabri Demircioğlu Bey bizzat kendi ifade etti; bu alet, hiç bir zaman için, ana arıların doğada çiftleşmesi kadar verimli olmazmış. Doğal olarak çiftleşmiş ana 4 yıla kadar verimli olurken, suni tohumlanmış bir ana, sadece 1 yıl verimli yumurtlayabiliyormuş. Bu duyuruyla da suni tohumlamanın birilerinin iddaa ettiği gibi olağan üstü birşey olmadığını öğrenmiş oluyoruz.

I would like to mention an important point here. The manufacturer Sabri Demircioğlu shared this information; he said that this insemination device can not replace the natural mating of queen bees. While a naturally mated queen can show good laying performance for 4 years, an artificially inseminated queen would have a good laying performance for only one year.


Arıcılar için verilen bir diğer önemli tavsiye de yerel arı ırklarıyla çalışmalarıydı.
One other important advice for beekepers was to work with local bee species.


Daha sonra Mehmet Gençünal geliştirdiği oksalik asit buharlaştırıcıyı tanıttı.
Later Mehmet Gençünal demonstrated oxalic acid vaporizer he developed.
Bu esnada öğle yemeği pişiriliyordu. / Meanwhile the lunch was being cooked.


Öğle yemeği, pilav, köfte, ekmek, ayran ve peynir tatlısı.
The lunch was, pilav, meat balls, bread, ayran (a Turkish drink made from yoghurt) and cheese dessert.


Sonra hatıra resmi... / Then a photo as a memory of the day...

Then Selahattin Guney handed out bee venom cream developed by Zonguldak Beekeeping Association in cooperation with Karaelmas University.

Sonra ise Kenan Gişan'ın arılığına incelemeye gittik.
Then we walked to Kenana Gişan's apiary for observation.
Ayı saldırılarını durdurmak için elektrikli çit.
Electric fence to stop bear attacks.



Güneş enerjisi ile çalışan mum eriticisi / Solar wax melter

Çite elektrik vermek için kullanılan güneş panelleri.
Solar panels employed to sustain electricity to the the fence.

Aküler - Batteries




Mehmet Gençünal tarafından gerçekleştirilen oksalik asit buharlaştırma
Oxalic acid vaporization by Mehmet Gençünal
**************************************************************
Gün sonu, Bursa Hürriyet'te içilen bir akşam çayı...
At the end of the day, tea drunk in a cafe in Hurriyet, Bursa...
Soldan sağa: Sebahattin Yılmaz, Bekir Arsan, Enver Mutlu, Arıcı Kral (bendeniz)
Right to left: Sebahattin Yılmaz, Bekir Arsan, Enver Mutlu, The Beekeeper King (me)

****************************************************************
Blog yazımı işlerimden dolayı çok gecikti, bu arada Kurban Bayramı ve 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı geçti.
Writing this post took too long due to my busy agenda, meantime we celebrated Victim's Bairam and 29th October Republic Bairam.
Bu vesile her iki bayramınızı da kutlarım.
So therefor i celebrate both bairams of my blog readers.
el apicultor rey, bee, beekeeping, honey, pollen, royal jelly, hive, queen, drones, swarm, smoker, Biene, Bienenzucht, Honig, Pollen, Gelee Royale, Bienenstock, Königin, Drohnen, Schwarm, Raucher, пчела, пчеларство, мед, цветен прашец, пчелно млечице, кошер, кралица, безпилотни летателни апарати, рояк, пушач, včelí, včelařství, med, pyl, mateří kašička, úl, královna, bezpilotní letouny, roj, kuřák, abeille, l'apiculture, le miel, pollen, gelée royale, la ruche, la reine, les drones, essaim, fumeur, abejas, la apicultura, miel, polen, jalea real, la colmena, la reina, los zánganos, enjambre, fumador, bi, biodling, honung, pollen, bidrottninggelé, bikupa, drottning, drönare, svärm, rökare, api, l'apicoltura, miele, polline, pappa reale, alveare, regina, fuchi, sciame, fumatore, 蜂、養蜂、蜂蜜、花粉、ローヤルゼリー、ハイブ、女王、ドローン、群れ、喫煙者、Pszczoła, pszczelarstwo, miód, pyłek kwiatowy, mleczko pszczele, ula, Queen, drony, rój, palacz, bitės, bitininkystė, medus, žiedadulkės, bičių pienelis, avilys, karalienė, tranai, spiečius, rūkalius, méh, méhészet, méz, virágpor, méhpempő, kaptár, királyné, herék, raj, dohányos, пчела, пчеларство, мед, полен, млеч, кошница, кралица, беспилотни летала, рој, пушач, bie, birøkt, honning, pollen, Royal Jelly, bikuben, dronning, droner, sverme, røyker, abelha, apicultura, mel, pólen, geléia real, colméia, a rainha, zangões, enxame, fumante, пчелы, пчеловодство, мед, пыльца, маточное молочко, улей, королева, беспилотные летательные аппараты, рой, курильщик, včelí, včelárstvo, med, peľ, materská kašička, úľ, kráľovná, bezpilotné lietadlá, roj, fajčiar, čebela, čebelarstvo, med, cvetni prah, matični mleček, panj, kraljica, brezpilotna letala, roj, kadilec, бджоли, бджільництво, мед, пилок, маточне молочко, вулик, королева, безпілотні літальні апарати, рій, курець, μελισσών, τη μελισσοκομία, μέλι, γύρη, βασιλικός πολτός, κυψέλη, βασίλισσα, κηφήνες, σμήνος, καπνιστής,






Hiç yorum yok:

Yorum Gönder